Цена: 50 руб.
Русский и китайский языки — неродственные языки. Как известно, между близ-
кородственными языками наблюдается наличие большого числа сходных семанти-
ческих и структурно-синтаксических особенностей на уровне фразеологии, чего
нельзя сказать о неблизкородственных. Педагогическая и лингвострановедческая
практика показывают, что в процессе усвоения китайскими студентами русских
фразеологических оборотов особые затруднения вызывают их следующие группы.
Ключевые слова: фразеологизм, методика, культура, студент, практика.
Список литературы
1. Бакеева Н. З. О некоторых современных тенденциях в развитии методики русского языка в национальной школе / Обучение русскому языку в национальной школе на продвинутом этапе. М., 1978. С. 12–18.
2. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Львов М. Р. Методика преподавания русского языка. М.: Просвещение, 1990. 365 с.
3. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 140–161.
4. Гужва Ф. К., Иванова А. Н. Лексика и фразеология русского языка. Киев: Высшая школа, 1982. 184 с.