ВходРегистрация
Например: Перечень ВАК
О консорциуме Подписка Контакты
(812) 409 53 64 Некоммерческое партнерство
Санкт-Петербургский
университетский
консорциум

Статьи

Журнал "Научное мнение" №12 (Педагогические, психологические и философские науки), 2019

МУЛЬТИЛИНГВИЗМ ИЛИ ПЛЮРИЛИНГВИЗМ? К УТОЧНЕНИЮ ЗНАЧЕНИЯ ТЕРМИНОВ

М. В. Киселёва, В. А. Погосян
Цена: 50 руб.
 DOI: https://doi.org/10.25807/PBH.22224378.2019.12.17.24
В статье рассматриваются два на первый взгляд схожих термина: мультилингвизм 
и  плюрилингвизм.  Критический  анализ  документов  Совета  Европы  и  научной 
литературы показывает, что имеются глубокие различия между многоязычным и 
плюриязычным обществом, а концепция плюрилингвизма личности требует раз-
работки новых подходов к обучению иностранным языкам, а также пересмотра 
целей обучения. Выявлена тесная взаимосвязь концепции плюрилингвизма и меж-
культурного общения, направленности плюрилингвизма на взаимопонимание, вза-
имоуважение и сотрудничество носителей различных языков. 
Ключевые  слова: мультилингвизм, многоязычие, плюрилингвизм, плюриязы-
чие, частичные компетенции.
Список литературы
1. Белякова И. Е. Проникновение иноязычной лексики в русские СМИ как возможный результат плюрилингвизма // Плюрилингвизм и мультилингвизм, проблемы и стратегии развития: материалы 
Международного научного семинара / под ред. д-ра филол. наук, проф. Н. Н Белозеровой. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2012. С. 179–187.
2. Европейская хартия плюрилингвизма. Европейская Конференция по плюрилингвизму — 2005–2019. URL: https://www.observatoireplurilinguisme.eu/images/Charte/Charteplurilinguisme_ruV2.13.pdf 
(дата обращения: 05.06. 2019).
3. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
4. Лыкова Н. Н. Плюри-/мультилингвизм и язык науки // Плюрилингвизм и мультилингвизм, проблемы и стратегии развития: материалы Международного научного семинара / под ред. д-ра филол. наук, проф. Н. Н. Белозеровой. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2012. С. 7–15.
5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Совет Европы (французская и английская версии), 2001. Московский государственный лингвистический университет (русская версия), 2003. URL: learnteachweb.ru/articles/eurcomp.doc (дата обращения: 08.09.2019).
6. Пономарёва Ольга Борисовна. Стратегия мультилингвизма и изучения иностранных языков в Евросоюзе // Неофилология. 2015. № 2 (2). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategiya-multilingvizma-
i-izucheniya-inostrannyh-yazykov-v-evrosoyuze (дата обращения: 27.10.2019). 
7. Прошина З. Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. Vol. 14, No 2. 155–170. URL: https://zapdoc.site/queue/vestnik-rossijskogo-universiteta-druzhby-narodov-seriya-vopr.html (дата обращения: 08.10.2019).
8. Руденко С. Грант для бабушки, или Почему родной язык ассоциируется с отсутствием перспектив и бедностью? // Учительская газета. № 44. 29 октября 2019 г. URL: http://ug.ru/archive/81280 (дата обращения: 01.11.2019)
9. Хэкетт-Джонс А. В. От билингвизма к полилингвизму: концепции многоязычия в условиях новой образовательной реальности // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 3 (45), ч. 4. С. 104–106. URL: https://research-journal.org/languages/ot-bilingvizma-k-polilingvizmu-koncepcii-
mnogoyazychiya-v-usloviyax-novoj-obrazovatelnoj-realnosti/ (дата обращения: 27.11.2019). 
10. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Language Policy Unit, Strasbourg Cambridge University Press. 2001. URL: www.coe.int/lang-CEFR (дата обращения: 15.05.2019).
11. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. COMPANION VOLUME WITH NEW DESCRIPTORS. Council of Europe, Language Policy Programme. Education Policy Division Education Department. Strasbourg. February 2018. URL:  www.coe.int/lang-cefr (дата обращения: 10.05.2019).
12. Garcia O., Wei L. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave. Macmillan, 2014. 175 p.
13. Recommendation no.R(82)18 of the Committee of Ministers to member States concerning modern languages’. Appendix A to Girard & Trim. Strasbourg: Council of Europe. 1988.
14. Recommendation no.R(98)6 of the Committee of Ministers to member States concerning modern languages’. Strasbourg: Council of Europe. 1998.
15. Sheils J. The Modern Languages Projects of the Council of Europe and the development of language policy / European Language Council Bulletin 7 April 2000. URL: http://userpage.fu-berlin.de/elc/bulletin/7/en/shiels.html (дата обращения: 15.07.2019).
16. Tremblay Ch. Du multilinguisme au plurilinguisme. URL: https://www.observatoireplurilinguisme.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=3581:ot-multilingvizma-k-pljurilingvizmu-c-trembla
y&catid=88888952&Itemid=88888986&lang=fr (дата обращения: 5.08.2019).
 
Цена: 50 рублей
Заказать
• Этические принципы научных публикаций