Статья посвящена анализу основных положений методики обучения военному
переводу в условиях развития современной системы высшего военного профессио-
нального образования. Представлены основные этапы и характеристики системы
подготовки военных переводчиков в Военной академии связи им. С. М. Буденного
по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в
сфере профессиональной коммуникации». В качестве основных подходов к про-
цессу обучения военных переводчиков выступают системно-деятельностный и
субъектно-субъектный подходы, в качестве основного метода — моделирование
переводческих ситуаций в профессиональной сфере.
Ключевые слова: военный перевод, военный переводчик, система обучения,
переводческие знания, навыки и умения.
Список литературы
1. Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский (с аудиоприложением). Москва: Р. Валент, 2006. 199 с.
2. Нелюбин Л. Л. Учебник военного перевода. Англ. яз. Общ. курс / Л. Л. Нелюбин, А. А. Дормидонтов, А. А. Васильченко; Под ред. Л. Л. Нелюбина. М.: Воениздат, 1981. 444 с.
3. Тимова А. В. Нелинейный образовательный процесс как условие самоуправления знаниями студентов вуза. URL: http://novainfo.ru/archive/19/nelineynyy-obrazovatelnyy-process (дата обращения: 25.10.2017).
4. Черникова И. В., Черникова Д. В. Сложность как способ бытия саморазвивающихся систем // Синергетическая парадигма. Синергетика инновационной сложности. М., 2011. С. 194–210.