Статья посвящена организации курса обучения переводу студентов учреждений
среднего профессионального образования. Автор описывает условия обучения,
делая акцент на том, что на данном этапе обучения необходимо сформировать лишь базовые переводческие умения. В статье предложена новая модель курса обучения переводу, которая может применяться как в учреждениях среднего, так и высшего профессионального образования, а также представлены упражнения для пары рабочих языков: русский — английский, все упражнения были апробированы на практике.
Ключевые слова: среднее профессиональное образование, базовые перевод-
ческие умения, модель обучения, переводческие трансформации, интерактивные
мини-лекции.
Список литературы
1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. 352 с.
2. Базарова Б. Б., Беляева О. А. Практикум по переводу с английского языка на русский. Улан-Удэ, 2009. 185 с.
3. Прошина З. Г. Теория перевода (с английского языка на русский и с русского на английский): уч. на англ. яз. Владивосток: Изд-во Ю-Райт, 2019. 279 с.
4. Тюленев С. В. Теория перевода: учебное пособие. М.: Гардарика, 2004. 336 с.
5. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: КД Либроком, 2019. 216 c.