В статье рассматриваются некоторые проблемы, связанные с созданием переводов Библии, отличающихся от уже существующих в данной культурной традиции. Отмечается, что, хотя в христианских деноминациях отношение к ним в различные периоды существенно отличалось, отход от привычного текста, как правило, порождал дискуссии между сторонниками и противниками новых версий, подчас весьма острые. При этом известны случаи, когда представители консервативного крыла предлагали собственные варианты переводов Священного Писания, носящие подчеркнуто архаизующий характер.
Список литературы
1. Бернштейн С. Б. Константин Философ и Мефодий. Начальные главы из истории славянской письменности. М.: Издательство МГУ, 1984. 166 с.
2. Библейские переводы. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. [Электронный ресурс]. URL: http://www.biblia.ru/about_/history/b_e2.htm. (Дата обращения – 28.05.2012).
3. Буланин Д. М. Древняя Русь // История русской переводной литературы. Древняя Русь. XVIII век. СПб: Дмитрий Буланин; Köln, Weimar, Wien: Bohlau Verlag, 1995. С. 17–73.
4. Десницкий А. С. Богослужебный язык Российской Церкви (опыт критического обзора одной дискуссии). [Электронный ресурс]. URL: http://otechnik.narod.ru/liturgika29.htm. (Дата обращения: 26.05. 2012).
5. Дионисий (Шленов), игумен. Переводы Священного Писания на новогреческий язык. [Электронный ресурс]. URL: http://www.bogoslov.ru/text/1453996.html. (Дата обращения: 26.05. 2012).
6. Зимин А. А. Россия на рубеже XV–XVI столетий (Очерки социально-политической истории). М.: Мысль, 1982. С.186.
7. Камчатнов А. М. Сакральный славянский язык в Церкви и культуре. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruskline.ru/analitika/2010/05/31/sakralnyj_slavyanskij_yazyk_v_cerkvi_i_kulture/. (Дата обращения: 26.05. 2012).
8. Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды комиссии АН СССР. Т. I. Л.: Издательство АН СССР, 1930. – CL + 200 с.
9. Новый Завет в переводе К. П. Победоносцева. [Электронный ресурс]. URL: http://korolev.msk. ru/books/dc/E_nSs_Ya_Su2615.txt. (Дата обращения: 29.05. 2012).
10. Победоносцев К. П. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа в новом русском переводе К. П. Победоносцева. [Электронный ресурс]. URL: http://www.sbible.ru/pobed.htm. (Дата обращения: 26.05. 2012).
11. Рижский М. И. Русская Библия: История переводов Библии в России. СПб.: Аквалон; Азбука-классика, 2007. 256 с.
12. Успенский Б. А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI–XIX вв.). М.: «Гнозис», 1994. 240 с.
13. Чистович. И. А. История перевода Библии на русский язык. СПб.: Типография М. М. Стасюлевича, 1899. 347 с.
14. Bruce F. F. History of the Bible in English. [Электронный ресурс]. URL: http://books.google.ru/boo ks?id=cgL5JO0hm9AC&pg=PA113&lpg=PA113&dq=English+Bible+for+Roman+Catholics&source=bl&o
ts=xqEGnqVu8_&sig=FEh3_Bxnn30m8pvvAIOj1J (Дата обращения: 29.05. 2012).
15. Pym А. On the historical epistemologies of Bible translating. [Электронный ресурс]. URL: http:// usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/bible_epistemology.pdf. (Дата обращения: 14.05.2012).