ВходРегистрация
Например: Университетский научный журнал
О консорциуме Подписка Контакты
(812) 409 53 64 Некоммерческое партнерство
Санкт-Петербургский
университетский
консорциум

Статьи

Университетский научный журнал №40 (филологические и исторические науки, археология и искусствоведение), 2018

Трансформации как средство перевода английских инвертированных предложений на русский язык (на материале художественного и публицистического текста)

С. В. Брыкина, Ю. А. Дидык
Цена: 50 руб.
 DOI: https://doi.org/10.25807/PBH.22225064.2018.40.99.106
Статья посвящена изучению английских инвертированных предложений в художественном и публицистическом тексте и способов их перевода на русский язык. Исследование показало примерно одинаковое количество инвертированных предложений в текстах обоих стилей, но их разное распределение по видам стилистической инверсии в зависимости от принадлежности текста к тому или иному стилю. В ходе транслатологического анализа выявлены наиболее частотные трансформации, используемые при переводе инвертированных предложений, содержащихся в исследуемых текстах обоих стилей.
Ключевые слова: трансформация, стилистическая инверсия, перестановка, замена, добавление.
СПИСОК ИССЛЕДУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
Выступление Барака Обамы в Каире. URL: http://www.newsru.co.il/mideast/05jun2009/obama_text_103.html (дата обращения: 16.04.2018).
Выступление президента США на выпускной церемонии в военной академии Уэст-Пойнт. URL: https://inosmi.ru/world/20140531/220697692.html (дата обращения: 23.04.2018).
Дж. Оруэлл. Скотный двор. URL: https://libking.ru/books/prose-/proseclassic/181907-dzhordzh-oruell-skotnyy-dvor.htm/#book (дата обращения: 12.03.2018).
Обама об изменении политического курса США в отношении Кубы. URL:
https://kz.usembassy.gov/ru/президент-обама-об-изменении-политич/ (дата обращения: 18.04.2018).
George Orwell. Animal farm. URL: http://lingualeo.com/ru/jungle/animal-farm-bygeorge-orwell-1760#/page/1 (дата обращения: 12.03.2018).
Obama on U.S. Policy Changes Regarding Cuba. URL: https://obamawhitehouse.archives.gov/the-press-office/2014/12/17/statement-president-cuba-policy-changes (дата обращения: 18.04.2018).
Obama’s Remarks at Cairo University. URL: http://www.spiegel.de/international/world/a-new-beginning-in-cairo-the-full-text-of-barack-obama-s-speech-a-628538.html (дата обращения: 16.04.2018).
President Obama’s remarks at West Point. URL: https://www.huffingtonpost. com/2014/05/28/obama-west-point-speech_n_5404181.html (дата обращения: 23.04.2018).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
2. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. М.: Высш. школа, 1981. 334 с.
3. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник. 2-е изд. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 554 с.
4. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
5. Кочетова В. А. Прагматические особенности инверсии в современном английском языке // Современные проблемы науки и образования. 2012. № 6. URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=7757 (дата обращения: 20.05.2018).
6. Новикова М. Г. Синтаксические преобразования на уровне предложения при переводе с английского языка на русский на примере коротких рассказов С. Моэма: дис. … канд. филол. наук. М., 2009. 168 с.
7. Олейник А. Ю. Переводческие трансформации в текстовом дискурсе: на материале англо-русского и русско-английского публицистического перевода: дис. … канд. филол. наук. М., 2009. 175 с.
8. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Междунар. oтношения, 1974. 216 с.
Цена: 50 рублей
Заказать
• Этические принципы научных публикаций