Л. А. Артемьева
Цена: 50 руб.
Формирование языковой компетенции у обучающихся иностранному языку в условиях отсутствия языковой среды должно происходить с учетом повсеместного
распространения лингвистической информации через интернет-ресурсы и вытеснения ими классических бумажных словарей. Обращение к доступным и популярным в настоящее время переводным online-словарям может стать причиной неудач как лингвистического, так и коммуникативного характера, так как в onlineсловарях часто нарушается основной принцип классической лексикографии — принцип семантизации. Отсутствие опыта и навыков самостоятельной оценки и
обработки получаемой лингвистической информации, неумение работать с классическим двуязычным словарем ставит в ряде случаев под сомнение адекватность создаваемых текстов и дискурса.
Ключевые слова: классический переводной словарь, online-словари в Интернете, нарушение принципа семантизации значений переводимых слов, лексические
и грамматические ошибки, неудачи в коммуникации.
Список литературы
1. Берков В. П. Двуязычная лексикография. СПб: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1996. 248 с.
2. Спрашивали — отвечаем // Аргументы и факты. 2013. № 52 (1049).
3. Сабитова З. K. Лингвокультурология. М.: Флинта; Наука, 2013. 522 с.
4. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с.
5. Электронный словарь ABBYY Lingvo. URL: www.lingvo-online.ru (дата обращения: 24.12.2015).
6. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Bertelsmann Lexikon Verlag GmBH, Gütersloh, 1994. 1824 S.